Type any word!

"roll with the punches" in Chinese (Traditional)

隨機應變順勢而為

Definition

在面對挑戰或困難時,保持靈活和樂觀,及時調整而不是氣餒。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

非正式成語,強調靈活應對變化,逆境中積極調整。常見於職場或日常語境,原意來自拳擊。

Examples

When plans change, you have to roll with the punches.

計劃有變時,你必須**隨機應變**。

She learned to roll with the punches after moving to a new city.

她搬到新城市後學會了**順勢而為**。

It’s not always easy to roll with the punches at work.

在工作中,要**隨機應變**並不總是容易的。

Life throws you surprises, so sometimes you just have to roll with the punches.

生活總是會出其不意,有時你只能**隨機應變**。

He lost his job but managed to roll with the punches and start his own business.

他失業了,但還是**順勢而為**,自己創業了。

Whenever things don’t go as planned, she just shrugs and rolls with the punches.

每當事情不如預期時,她只是聳聳肩,**隨機應變**。