"roll with the punches" in Chinese (Traditional)
隨機應變順勢而為
Definition
在面對挑戰或困難時,保持靈活和樂觀,及時調整而不是氣餒。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
非正式成語,強調靈活應對變化,逆境中積極調整。常見於職場或日常語境,原意來自拳擊。
Examples
When plans change, you have to roll with the punches.
計劃有變時,你必須**隨機應變**。
She learned to roll with the punches after moving to a new city.
她搬到新城市後學會了**順勢而為**。
It’s not always easy to roll with the punches at work.
在工作中,要**隨機應變**並不總是容易的。
Life throws you surprises, so sometimes you just have to roll with the punches.
生活總是會出其不意,有時你只能**隨機應變**。
He lost his job but managed to roll with the punches and start his own business.
他失業了,但還是**順勢而為**,自己創業了。
Whenever things don’t go as planned, she just shrugs and rolls with the punches.
每當事情不如預期時,她只是聳聳肩,**隨機應變**。