Type any word!

"rob the cradle" in Chinese (Traditional)

與年紀小很多的人交往

Definition

與自己年紀小很多的人談戀愛或交往。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

這是一個非正式、帶有幽默或批評意味的說法。通常用於形容伴侶之間年齡差距很大時,特別是年長者明顯年長時。使用時要注意語境,以免冒犯他人。

Examples

People said John was robbing the cradle when he married someone 20 years younger.

有人說約翰和比他小20歲的人結婚是在**與年紀小很多的人交往**。

Some believe it's okay to rob the cradle as long as both are adults.

有些人認為只要雙方都是成年人,**與年紀小很多的人交往**也沒關係。

She was teased for robbing the cradle after starting to date her much younger neighbor.

她開始和小很多的鄰居約會後被取笑是在**與年紀小很多的人交往**。

I can't believe Mike is robbing the cradle—his girlfriend is barely 22!

我簡直不敢相信麥克在**與年紀小很多的人交往**——他女朋友才22歲!

Everyone jokes that Sarah is robbing the cradle, but they seem happy together.

大家都開玩笑說莎拉在**與年紀小很多的人交往**,但他們很幸福。

People might whisper that you're robbing the cradle, but age is just a number.

人們也許會說你在**與年紀小很多的人交往**,但年齡只是數字。