"revenge is a dish best served cold" in Turkish
Definition
Bu deyim, intikam için acele etmek yerine sabredip en uygun zamanı beklemenin daha tatmin edici olduğunu anlatır.
Usage Notes (Turkish)
Hem resmi hem de samimi ortamda kullanılabilir. Sıkça öğüt veya hikâye anlatırken geçer. Sözün üzerine düşünmek, hemen değil uygun zamanda hareket etmek önerilir.
Examples
My dad always says, "Revenge is a dish best served cold."
Babam hep der ki: "**İntikam soğuk yenilen bir yemektir**."
He learned that revenge is a dish best served cold after being patient with his rival.
Rakibiyle sabırlı davrandıktan sonra **intikam soğuk yenilen bir yemektir**’in anlamını öğrendi.
Revenge is a dish best served cold means you get back at someone after waiting some time.
**İntikam soğuk yenilen bir yemektir** demek, birine bekledikten sonra misilleme yapmaktır.
After he lost his job unfairly, he waited. Later, he proved that revenge is a dish best served cold.
İşini haksız yere kaybettikten sonra bekledi. Sonra, **intikam soğuk yenilen bir yemektir** olduğunu kanıtladı.
You know what they say—revenge is a dish best served cold.
Biliyorsun, derler ki—**intikam soğuk yenilen bir yemektir**.
She didn't react right away, because she believes that revenge is a dish best served cold.
Hemen tepki göstermedi, çünkü **intikam soğuk yenilen bir yemektir**’e inanıyor.