Type any word!

"rake over the coals" in Spanish

regañar severamentereprender fuertemente

Definition

Criticar a alguien muy duramente o reprenderlo severamente, especialmente por un error o mala acción.

Usage Notes (Spanish)

Esta expresión es informal y suele usarse cuando alguien es reprendido fuertemente por un superior o figura de autoridad. Expresiones similares: 'echar una bronca', 'regañar'. Se refiere normalmente a críticas verbales, no físicas.

Examples

The boss raked Tom over the coals for being late.

El jefe **regañó severamente a Tom** por llegar tarde.

My teacher raked me over the coals for not doing my homework.

Mi profesor **me regañó severamente** por no hacer la tarea.

She was raked over the coals for the mistake in the report.

Ella fue **reprendida severamente** por el error en el informe.

If you forget your keys again, Mom will definitely rake you over the coals.

Si olvidas las llaves otra vez, mamá seguro te **va a regañar severamente**.

After the incident, the manager really raked them over the coals during the meeting.

Después del incidente, el gerente realmente **los regañó fuertemente** en la reunión.

I know I messed up, but there was no need to rake me over the coals like that.

Sé que me equivoqué, pero no era necesario **regañarme tan fuerte**.