"putty in your hands" in Russian
Definition
Если кто-то «послушен как глина в твоих руках», им очень легко управлять, он делает всё, что ты хочешь.
Usage Notes (Russian)
Выражение неформальное, часто используется в шутливом или ласковом контексте, чтобы описать легко поддающегося влиянию человека. Не подразумевает злого умысла.
Examples
With her smile, he was putty in her hands.
Её улыбка — и он стал **послушен как глина в её руках**.
The children are putty in your hands when you tell stories.
Когда ты рассказываешь истории, дети становятся **послушны как глина в твоих руках**.
Give him a little praise and he turns into putty in your hands.
Стоит его немного похвалить — и он превращается в **глину в твоих руках**.
Whenever she asks for something, Mark is just putty in her hands.
Стоит ей что-то попросить — Марк становится **послушен как глина в её руках**.
Don't worry, you'll have him doing anything you want—he's putty in your hands.
Не переживай, он сделает всё, что захочешь — он **послушен как глина в твоих руках**.
She knows just what to say to make the boss putty in her hands.
Она знает, что сказать, чтобы начальник стал **послушен как глина в её руках**.