Type any word!

"put your two cents in" in Japanese

口を挟む意見を言う

Definition

会話の中で自分の意見を述べることで、時には求められていない場合や重要でない話題にも使われます。

Usage Notes (Japanese)

この表現はカジュアルで、控えめに自分の意見を述べたい時に使います。「Can I put my two cents in?」は「ちょっと口を挟んでもいい?」のように使われます。金銭とは無関係です。

Examples

Can I put my two cents in about the travel plan?

旅行の計画について**口を挟んでも**いいですか?

He always likes to put his two cents in during meetings.

彼は会議中によく**口を挟みます**。

Before we decide, does anyone want to put their two cents in?

決める前に、誰か**意見を言いたい**人はいますか?

I know nobody asked, but I’m going to put my two cents in anyway.

誰にも頼まれていないけど、それでも**口を挟みます**。

Sorry to put my two cents in, but I think there’s a better way to do this.

**口を挟んで**すみませんが、もっといい方法があると思います。

You don’t have to put your two cents in every time—we get your point!

毎回**口を挟まなくても**いいよ、もう分かってるから!