Type any word!

"put your head in the sand" in Spanish

hacer como el avestruzignorar el problema

Definition

Ignorar intencionalmente un problema o situación, esperando que desaparezca en vez de afrontarlo.

Usage Notes (Spanish)

Expresión informal. Suele usarse para criticar la evitación de problemas. Se relaciona con el mito del avestruz. Común con 'no puedes' o 'deja de': '¡No puedes hacer como el avestruz!'

Examples

You can't just put your head in the sand when things get difficult.

No puedes simplemente **hacer como el avestruz** cuando las cosas se ponen difíciles.

Sometimes he puts his head in the sand instead of talking about his problems.

A veces él **hace como el avestruz** en vez de hablar de sus problemas.

Don't put your head in the sand about your health—go see a doctor.

No **hagas como el avestruz** con tu salud—ve al médico.

A lot of people just put their head in the sand when it comes to climate change.

Mucha gente simplemente **hace como el avestruz** cuando se trata del cambio climático.

You can't afford to put your head in the sand anymore—these bills need paying.

Ya no puedes **hacer como el avestruz**—hay que pagar estas cuentas.

Just because you put your head in the sand doesn't mean the problem goes away.

Solo porque **hagas como el avestruz** no significa que el problema desaparezca.