"put 'em up" in Spanish
Definition
Expresión coloquial que significa 'levanta las manos', generalmente dicha por alguien que da una orden o en tono de broma cuando se finge amenazar a alguien. Común en películas antiguas o situaciones de juego.
Usage Notes (Spanish)
Expresión muy informal, principalmente usada en inglés estadounidense. Se oye en juegos, bromas o imitaciones de películas de vaqueros/robos. Nunca se usa en contextos serios. ‘'em’ es una contracción informal de 'them'.
Examples
The robber shouted, "Put 'em up!"
El ladrón gritó, "¡**Levanta las manos**!"
In the game, the children yelled, "Put 'em up!" and laughed.
En el juego, los niños gritaron, "¡**Arriba las manos**!" y se rieron.
"Put 'em up or I'll tickle you!" said Lucy, pretending to be a bandit.
“¡**Levanta las manos** o te haré cosquillas!” dijo Lucy, fingiendo ser una bandida.
He walked in and said, "Put 'em up!" just like in an old Western movie.
Entró y dijo: "¡**Arriba las manos**!", como en una película del oeste.
"Okay, everyone, put 'em up if you know the answer!" joked the teacher.
"¡Bien, todos, **levanten las manos** si saben la respuesta!", bromeó el profesor.
"Come on, put 'em up! Let's see what you've got," teased his friend.
"¡Vamos, **arriba las manos**! A ver qué tienes," le dijo su amigo en broma.