Type any word!

"pour oil on troubled water" in Urdu

کشیدہ حالات کو پرسکون کرناتنازع کو ٹھنڈا کرنا

Definition

یہ محاورہ اس صورت میں استعمال ہوتا ہے جب کوئی شخص لڑائی یا کشیدہ صورتِ حال کو پرسکون بنانے کی کوشش کرے۔ عام طور پر تنازعات کو ختم کرنے کے لیے یہ کہاوت استعمال ہوتی ہے۔

Usage Notes (Urdu)

یہ ایک محاورہ ہے، خصوصاً رسمی یا نیم رسمی مواقع پر استعمال ہوتا ہے۔ صرف حقیقتاً تیل ڈالنے کا مطلب نہیں؛ تعلقات کو بہتر بنانے کے لیے استعمال ہوتا ہے۔

Examples

She tried to pour oil on troubled water during the family argument.

اس نے خاندانی جھگڑے کے دوران **کشیدہ حالات کو پرسکون کیا**۔

The teacher often pours oil on troubled water when students fight.

جب طلباء آپس میں لڑتے ہیں تو استاد اکثر **تنازع کو ٹھنڈا کرتے ہیں**۔

He wanted to pour oil on troubled water after the meeting became heated.

جب میٹنگ میں معاملہ شدت اختیار کر گیا تو اس نے **کشیدہ حالات کو پرسکون کرنا** چاہا۔

Whenever there's drama at work, Jane steps in to pour oil on troubled water.

دفتر میں ڈرامہ ہو تو جین ہمیشہ **کشیدہ حالات کو پرسکون کرنے کے لیے سامنے آتی ہے**۔

He has a real talent for pouring oil on troubled water in tense meetings.

وہ تناؤ بھری میٹنگوں میں **کشیدہ حالات کو پرسکون کرنے** کی خاص صلاحیت رکھتا ہے۔

Sometimes, all it takes is one person to pour oil on troubled water and change the mood.

کئی بار صرف ایک فرد **کشیدہ حالات کو پرسکون کر کے** ماحول بدل دیتا ہے۔