"pound the pavement" in Chinese (Traditional)
四處奔波找工作辛苦找工作
Definition
到處走動,特別是一家一家的尋找工作或機會。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
這是英語非正式的習語,多指努力找工作,比喻很辛苦地去找機會。‘pound the pavement for a job’表示“為找工作辛苦奔走”。不指休閒散步。
Examples
After college, I had to pound the pavement to find my first job.
大學畢業後,我不得不**四處奔波找工作**,才找到我的第一份工作。
She's been pounding the pavement all week but still hasn't found anything.
她整週都在**辛苦找工作**,但還是沒找到任何工作。
You have to pound the pavement if you really want to get hired.
如果你真的想被錄用,你就得**四處奔波找工作**。
I spent months pounding the pavement before someone finally called me back.
我**辛苦找工作**了幾個月,終於有人打電話給我了。
There's no secret—sometimes you just have to pound the pavement and hustle.
沒有捷徑——有時你只能**辛苦找工作**,拼命努力。
After getting laid off, he didn't wait—he started pounding the pavement the next morning.
被解僱後,他沒有耽擱—第二天早上就開始**四處奔波找工作**。