Type any word!

"poke the bear" in Russian

играть с огнёмзлить начальство

Definition

Специально злить или провоцировать человека, который может сильно рассердиться или создать проблемы. Часто используется как предупреждение.

Usage Notes (Russian)

Это разговорный идиом. Чаще всего говорят в предупреждении, особенно о начальстве или влиятельных людях. Не употребляется буквально.

Examples

Don't poke the bear if you want to avoid trouble.

Если хочешь избежать проблем, не **играй с огнём**.

He kept asking annoying questions, really poking the bear.

Он продолжал задавать раздражающие вопросы, действительно **играл с огнём**.

You shouldn't poke the bear by arguing with your boss.

Не стоит **играть с огнём**, споря с начальником.

Why poke the bear when things are finally going well?

Зачем **играть с огнём**, когда наконец всё хорошо?

She likes to poke the bear, just to see people's reactions.

Она любит **играть с огнём**, просто чтобы посмотреть на реакцию людей.

You already got away with it—don't poke the bear again!

Ты уже выкрутился — не **играй с огнём** снова!