"poke the bear" in Japanese
怒らせるわざと刺激する
Definition
怒りやすい人や問題を起こしそうな人をわざと挑発したり、怒らせたりすること。注意や忠告として使われる表現です。
Usage Notes (Japanese)
カジュアルな言い回しで、注意やアドバイスする場面で多く使われます。上司や権力者など、強い反応を示しそうな相手について話す時によく使います。
Examples
Don't poke the bear if you want to avoid trouble.
トラブルを避けたいなら、**怒らせる**のはやめておきなよ。
He kept asking annoying questions, really poking the bear.
彼はしつこく質問をして、本当に**怒らせて**いた。
You shouldn't poke the bear by arguing with your boss.
上司と口論して**怒らせる**べきじゃないよ。
Why poke the bear when things are finally going well?
物事がうまくいっているのに、なぜわざわざ**怒らせる**の?
She likes to poke the bear, just to see people's reactions.
彼女は人の反応を見るために**わざと刺激する**のが好きだ。
You already got away with it—don't poke the bear again!
もうバレずに済んだんだから、これ以上**怒らせないで**!