Type any word!

"play hard to get" in Russian

矫揉造作 (делать вид, что неинтересно)

Definition

Человек делает вид, что не заинтересован в ком-то, хотя на самом деле это не так, чтобы вызвать больший интерес или внимание.

Usage Notes (Russian)

Неформальное, часто используется в романтических или флиртующих контекстах. Не подразумевает настоящий отказ.

Examples

She likes to play hard to get when someone shows interest.

Когда кто-то проявляет интерес, она любит **矫揉造作**.

Sometimes he plays hard to get to see if she really likes him.

Иногда он **矫揉造作**, чтобы увидеть, действительно ли она его любит.

If you play hard to get, some people might lose interest.

Если ты **矫揉造作**, некоторые люди могут потерять интерес.

Are you trying to play hard to get or are you really not interested?

Ты пытаешься **矫揉造作** или правда не заинтересован(а)?

I think she's just playing hard to get—give her some time.

Я думаю, она просто **矫揉造作**—дай ей немного времени.

He knows that sometimes it's smart to play hard to get, but not too much.

Он знает, что иногда умно **矫揉造作**, но не слишком.