Type any word!

"perish the thought" in Spanish

¡Ni pensarlo!¡Dios no lo quiera!

Definition

Esta expresión se usa para rechazar o negar con fuerza la mera idea de que pase algo malo. Significa que esperas que algo nunca ocurra.

Usage Notes (Spanish)

Se dice de manera algo dramática o humorística. Se usa para rechazar posibilidades negativas y no preocupaciones menores. Normalmente es una respuesta a alguien que sugiere algo indeseado, por ejemplo: "¿Y si pierdes el trabajo?" "¡Ni pensarlo!". Es algo formal, pero comprendido en el uso cotidiano.

Examples

What if it rains on the wedding day? Perish the thought!

¿Y si llueve el día de la boda? ¡**Ni pensarlo!**

He could fail the exam—perish the thought!

Él podría reprobar el examen—¡**ni pensarlo**!

Would you ever quit your job? Perish the thought.

¿Alguna vez dejarías tu trabajo? **¡Ni pensarlo!**

Losing my keys again? Perish the thought! I can't afford that chaos twice.

¿Perder mis llaves otra vez? ¡**Ni pensarlo!** No puedo soportar ese caos otra vez.

If our team loses, perish the thought, we won’t hear the end of it from Mark.

Si nuestro equipo pierde, ¡**ni pensarlo**!, Mark no nos dejará tranquilos.

Me, move away from this city? Perish the thought—I love it here too much.

¿Yo, mudarme de esta ciudad? ¡**Ni pensarlo**! Me encanta vivir aquí.