Type any word!

"pave the road to hell" in Japanese

善意で地獄への道を舗装する

Definition

善意から出た行いでも、かえって悪い結果や害を招いてしまうことを意味します。

Usage Notes (Japanese)

「the road to hell is paved with good intentions」と同じニュアンス。善意だけでは十分でなく、行動の結果も大事だと注意する時によく使われます。比喩的表現で、日常会話では直訳を避けます。

Examples

They tried to help, but they paved the road to hell by making things worse.

彼らは助けようとしたが、結果的に事態を悪化させて**善意で地獄への道を舗装してしまった**。

Sometimes, strict rules pave the road to hell by creating new problems.

時には厳しいルールが新たな問題を生み、**善意で地獄への道を舗装する**こともある。

Their good wishes accidentally paved the road to hell for the whole team.

彼らの善意が、結果的にチーム全体にとって**善意で地獄への道を舗装してしまった**。

"Be careful," he said, "Sometimes trying to fix things just paves the road to hell."

「気をつけて」と彼は言った。「時には何かを直そうとしても、結果的に**善意で地獄への道を舗装してしまう**ことがあるんだ。」

Good intentions alone can pave the road to hell if you ignore the consequences.

善意だけでは不十分で、結果を無視すると**善意で地獄への道を舗装する**ことになりかねない。

He wanted to save money, but cutting corners ended up paving the road to hell at the company.

お金を節約しようとしたが、手抜きをした結果、会社で**善意で地獄への道を舗装してしまった**。