"one good turn deserves another" in Japanese
Definition
誰かが親切にしてくれたら、自分もその人に親切にするべきという意味のことわざです。親切は親切で返しましょう。
Usage Notes (Japanese)
ことわざです。親切や恩返しを促したい時や「'one good turn deserves another'」のようなシチュエーションで使われます。感謝やお返しの際によく使われます。
Examples
He helped me move, so I helped him paint his house. One good turn deserves another.
彼は引っ越しを手伝ってくれたので、私は彼の家のペンキ塗りを手伝いました。**情けは人のためならず**。
Thank you for lunch! I'll pay next time—one good turn deserves another.
ランチごちそうさま!次は私がごちそうしますね—**情けは人のためならず**。
You took care of my dog while I was away, so I watered your plants. One good turn deserves another.
私がいない間、あなたは私の犬を世話してくれたので、私はあなたの植物に水をやりました。**恩には恩で報いるべき**。
You fixed my bike last week. Well, you know what they say—one good turn deserves another.
先週あなたが私の自転車を直してくれたよね。ほら、ことわざにもあるように—**情けは人のためならず**。
Don't worry about returning the favor now. I believe one good turn deserves another—you can help me out whenever you can.
今すぐお返ししなくても大丈夫ですよ。私は**情けは人のためならず**だと思っているので、できる時に助けてくれたらいいです。
I guess one good turn deserves another—since you covered my shift, I'll help you with your project.
やっぱり**情けは人のためならず**ですね—あなたが私のシフトを代わってくれたので、今度は私があなたのプロジェクトを手伝います。