"off the hook" in Japanese
解放される責任を免れるめちゃくちゃすごい(スラング)
Definition
問題や責任から解放されること、または何かがとても素晴らしい時に使うカジュアルな表現です。
Usage Notes (Japanese)
カジュアルな会話でよく使われます。誰かが責任や問題から解放された時や、アメリカのスラングでは「すごく良かった!」という意味でも使われます。'out of the woods' は危険や問題を脱した状態とはニュアンスが異なります。
Examples
You don't have to pay the fine—you are off the hook.
罰金を払わなくていいよ—君は**解放された**んだ。
The teacher said I was off the hook for the missing homework.
先生は、宿題がなくても私は**責任を免れた**と言いました。
After they caught the real thief, I was off the hook.
本当の犯人が捕まった後、私は**解放された**。
My parents found out it was my brother’s fault, so I’m off the hook now.
両親が弟のせいだと分かったので、今は私が**責任を免れた**。
That concert last night was off the hook!
昨夜のコンサートは**めちゃくちゃすごかった**!
We thought we'd have to work overtime, but our boss let us off the hook early.
残業になると思っていたけど、上司が早く**解放して**くれた。