"not lift a finger" in Russian
Definition
Когда кто-то совсем не помогает, даже если ожидалось бы участие.
Usage Notes (Russian)
Чаще используется в негативном, упрёком смысле: 'Он палец о палец не ударил.' Выражение полностью фигуральное.
Examples
He won't lift a finger to help with the dishes.
Он не **ударит палец о палец**, чтобы помочь с посудой.
She didn't lift a finger when we needed help.
Когда мы нуждались в помощи, она даже **палец о палец не ударила**.
My brother never lifts a finger around the house.
Мой брат дома никогда не **ударяет палец о палец**.
Don't expect Tom to help; he never lifts a finger unless he has to.
Не жди помощи от Тома; он никогда не **ударяет палец о палец**, если только не вынужден.
Everybody was working hard, but Jack didn't lift a finger the whole time.
Все работали усердно, но Джек за всё время так и не **ударил палец о палец**.
If you want something done here, don't wait for me to lift a finger!
Если хочешь, чтобы здесь что-то сделали, не жди, что я **ударю палец о палец**!