Type any word!

"not any hard feelings" in Japanese

気にしていません恨みはありません

Definition

争いや競争のあと、誰も怒っていない、気にしていないことを表す時に使います。

Usage Notes (Japanese)

カジュアルな場面や友人同士でよく使われ、終わりに「大丈夫だよ」と伝える表現です。「no hard feelings」はそのまま使われることもあります。

Examples

Let’s shake hands—not any hard feelings.

握手しよう—**気にしていません**。

It was just a game, not any hard feelings.

ただのゲームだったから、**気にしていません**。

Sorry I had to say no—not any hard feelings.

断ってごめんね—**気にしていません**。

Hey, we argued, but really, not any hard feelings, okay?

ねえ、言い合いしたけど、本当に**気にしていません**、いい?

You picked someone else for the team? No worries—not any hard feelings.

他の人をチームに選んだの?全然平気—**気にしていません**。

After the meeting, she came up to me and said, "Not any hard feelings about what I said earlier."

会議のあと、彼女が来て「さっきのこと、**気にしていません**からね」と言った。