"no spring chicken" in Japanese
若くないもう若くない
Definition
この口語表現は、誰かがもう若くないことをユーモラスに、またはやんわりと伝える時に使います。
Usage Notes (Japanese)
とてもカジュアルで、冗談や軽い皮肉を込めて使われます。大人や自分自身について話す時によく使われますが、年齢に敏感な人には使わない方が良いです。
Examples
I'm no spring chicken anymore, but I still love hiking.
私は**もう若くない**けど、まだハイキングが大好きです。
My father is no spring chicken, but he plays soccer every weekend.
父は**もう若くない**けど、毎週サッカーをします。
She joked that she's no spring chicken when talking about her birthday.
彼女は誕生日の話をする時、**もう若くない**と冗談を言った。
He may be no spring chicken, but he runs faster than people half his age.
彼は**もう若くない**けれど、同じ年齢の半分の人より速く走れる。
You’re no spring chicken, so don’t try lifting all those heavy boxes yourself.
あなたは**もう若くない**んだから、そんな重い箱を全部自分で持ち上げようとしないでよ。
I know I'm no spring chicken, but I’m up for the challenge!
自分が**もう若くない**のはわかっているけど、挑戦する気はあるよ!