"no skin off your nose" in Russian
Definition
Если что-то на вас не влияет и не приносит вам никаких проблем, вам не о чем беспокоиться.
Usage Notes (Russian)
Выражение часто звучит небрежно или равнодушно, особенно если речь идёт о чужих проблемах. Похоже на 'это не моя проблема'.
Examples
It’s no skin off your nose if I take the bus instead of the car.
Я пойду на автобусе вместо машины — тебе от этого **всё равно**.
Don’t worry, it’s no skin off my nose if you leave early.
Не переживай, если ты уйдёшь пораньше — **мне всё равно**.
It’s no skin off his nose if they change the plan.
Они могут изменить план — ему от этого **всё равно**.
Honestly, it’s no skin off your nose whether I go or not.
Честно говоря, пойду я или нет — **тебе всё равно**.
She said it was no skin off her nose if we chose someone else for the project.
Она сказала, что если мы выберем для проекта кого-то другого, **ей всё равно**.
It’s no skin off my nose if you don’t want help, but don’t complain later.
Если ты не хочешь помощи — **мне всё равно**, но потом не жалуйся.