Type any word!

"no skin off your nose" in Russian

мне всё равноменя это не касается

Definition

Если что-то на вас не влияет и не приносит вам никаких проблем, вам не о чем беспокоиться.

Usage Notes (Russian)

Выражение часто звучит небрежно или равнодушно, особенно если речь идёт о чужих проблемах. Похоже на 'это не моя проблема'.

Examples

It’s no skin off your nose if I take the bus instead of the car.

Я пойду на автобусе вместо машины — тебе от этого **всё равно**.

Don’t worry, it’s no skin off my nose if you leave early.

Не переживай, если ты уйдёшь пораньше — **мне всё равно**.

It’s no skin off his nose if they change the plan.

Они могут изменить план — ему от этого **всё равно**.

Honestly, it’s no skin off your nose whether I go or not.

Честно говоря, пойду я или нет — **тебе всё равно**.

She said it was no skin off her nose if we chose someone else for the project.

Она сказала, что если мы выберем для проекта кого-то другого, **ей всё равно**.

It’s no skin off my nose if you don’t want help, but don’t complain later.

Если ты не хочешь помощи — **мне всё равно**, но потом не жалуйся.