"nature of the beast" in Chinese (Simplified)
这是常态事情本来如此
Definition
用于表示某件不愉快或困难的事情只是情况本身的自然或不可避免的一部分。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
口语,习惯用语;用来接受或解释不可避免的困难或问题。本意不是字面上指“野兽”,而是指事情的本质。经常用来表达无奈或不责怪某人。
Examples
It's disappointing, but that's the nature of the beast.
令人失望,但这就是**事情的本来如此**。
Delays are just the nature of the beast with construction work.
工地延误只是**事情的常态**。
Working weekends is the nature of the beast in this job.
周末加班是这份工作的**本质**。
You can't control the weather, that's just the nature of the beast.
你不能控制天气,这就是**事情本来如此**。
Paperwork comes with the territory—it's the nature of the beast when you run a business.
做生意离不开文书工作,这是**常态**。
People get upset about price hikes, but it's the nature of the beast with new technology.
人们对涨价不满,但新科技就是**这样的本性**。