"make it up to" in Russian
Definition
Если вы причинили кому-то неудобство или обидели, затем делаете что-то хорошее этому человеку, чтобы показать своё сожаление.
Usage Notes (Russian)
Выражения типа 'Я заглажу свою вину перед тобой' используются только по отношению к людям, а не к объектам или ситуациям. Можно применить как в личных, так и в более официальных разговорах.
Examples
I'm sorry I forgot your birthday. Let me make it up to you.
Извини, что забыл про твой день рождения. Позволь мне **загладить свою вину** перед тобой.
She promised to make it up to her friend after arriving late.
Она пообещала **загладить свою вину** перед подругой за опоздание.
I'll make it up to you by taking you to dinner.
Я **заглажу свою вину** перед тобой, пригласив тебя на ужин.
Can I buy you coffee to make it up to you?
Можно я угощу тебя кофе, чтобы **загладить свою вину**?
I know I messed up, but I'll make it up to you somehow.
Я знаю, что всё испортил, но я обязательно **заглажу свою вину** перед тобой.
You can't just say sorry—you have to make it up to me.
Недостаточно просто сказать прости — ты должен **загладить свою вину** передо мной.