Type any word!

"mad as a march hare" in Vietnamese

điên như thỏ tháng Ba

Definition

Một cách diễn đạt thân mật chỉ ai đó đang cư xử rất điên rồ, thường một cách ngốc nghếch hoặc khó đoán.

Usage Notes (Vietnamese)

Rất không trang trọng, chủ yếu dùng trong tiếng Anh Anh. Chỉ sự điên cuồng vui nhộn, không phải bệnh tâm thần. Thường nói đùa về ai đó hơi lập dị.

Examples

She's mad as a March hare when she starts dancing in the rain.

Cô ấy **điên như thỏ tháng Ba** khi bắt đầu nhảy dưới mưa.

My little brother acts mad as a March hare when he eats too much candy.

Em trai tôi cư xử **điên như thỏ tháng Ba** khi ăn quá nhiều kẹo.

The puppy is jumping around mad as a March hare.

Chú chó con đang nhảy quanh **điên như thỏ tháng Ba**.

After staying up all night, he was acting mad as a March hare in class.

Sau khi thức cả đêm, cậu ấy hành động **điên như thỏ tháng Ba** trong lớp.

You're mad as a March hare if you think you can finish all that work today!

Bạn **điên như thỏ tháng Ba** nếu nghĩ là làm hết chỗ việc đó hôm nay!

The whole team went mad as a March hare when we won the championship.

Cả đội trở nên **điên như thỏ tháng Ba** khi chúng tôi vô địch.