Type any word!

"loosen the purse strings" in Spanish

aflojar la bolsagastar más dinero (expresión)ser menos tacaño

Definition

Estar dispuesto a gastar más dinero o dejar de ser tan estricto con los gastos, usualmente después de haber sido cuidadoso con el dinero.

Usage Notes (Spanish)

Es una expresión idiomática e informal, frecuente al hablar de finanzas o al persuadir a alguien para gastar más. No se refiere a abrir una bolsa física. Se usa mucho con 'por fin', 'decidir', o 'pedir que'. Sinónimo de 'gastar más'.

Examples

My parents finally loosened the purse strings to buy me a new bike.

Mis padres por fin **aflojaron la bolsa** para comprarme una bicicleta nueva.

If our sales improve, the boss might loosen the purse strings for the team party.

Si suben las ventas, el jefe podría **aflojar la bolsa** para la fiesta del equipo.

It took weeks to convince him to loosen the purse strings for the renovation.

Tardó semanas convencerlo de **aflojar la bolsa** para la renovación.

We’re on vacation—it's time to loosen the purse strings and enjoy ourselves!

¡Estamos de vacaciones! Es momento de **aflojar la bolsa** y disfrutar.

Come on, Dad, can’t you loosen the purse strings just this once?

Vamos, papá, ¿no puedes **aflojar la bolsa** solo esta vez?

Once she got her bonus, she really loosened the purse strings at the mall.

En cuanto recibió su bono, realmente **aflojó la bolsa** en el centro comercial.