"look before one leaps" in Russian
Definition
Это выражение означает, что нужно хорошо подумать, прежде чем действовать, чтобы не допустить ошибок. Советуем быть осторожным и учитывать последствия перед принятием решений.
Usage Notes (Russian)
Фраза считается пословицей или древней поговоркой. В разговорной речи обычно говорят 'подумай, прежде чем что-то делать'. Часто используется как предостережение против поспешных решений.
Examples
You should look before you leap when making big decisions.
Когда принимаешь важные решения, нужно **семь раз отмерь, один раз отрежь**.
My mother always tells me to look before I leap.
Моя мама всегда говорит мне: '**Семь раз отмерь, один раз отрежь**'.
If you look before you leap, you can avoid many problems.
Если **думать, прежде чем делать**, можно избежать многих проблем.
I wish I'd looked before I leapt into that job—it wasn't right for me.
Жаль, что не **подумал, прежде чем согласиться** на ту работу—она мне не подходила.
He never looks before he leaps, and that often gets him into trouble.
Он никогда не **думает, прежде чем действовать**, поэтому часто попадает в неприятности.
It's always smart to look before you leap, especially with money.
Всегда разумно **думать, прежде чем что-то делать**, особенно когда речь о деньгах.