Type any word!

"look a gift horse in the mouth" in Spanish

buscarle la quinta pata al gato (regalo)ser demasiado exigente con un regalo

Definition

Criticar o examinar demasiado un regalo en vez de aceptarlo con gratitud, sin cuestionar su valor.

Usage Notes (Spanish)

Es una expresión idiomática, más informal, usualmente se usa para recordar que no se debe quejar de un regalo o algo gratis. Se aplica a obsequios, favores o cosas regaladas. No se usa en textos formales.

Examples

You shouldn't look a gift horse in the mouth when someone gives you something.

No deberías **buscarle la quinta pata al gato** cuando alguien te da algo.

He got free tickets but still looked a gift horse in the mouth by complaining about the seats.

Le dieron entradas gratis, pero aun así **buscó la quinta pata al gato** quejándose de los asientos.

Don't look a gift horse in the mouth—enjoy your surprise!

¡No **busques la quinta pata al gato**—disfruta tu sorpresa!

When your aunt gave you that sweater, you really shouldn't have looked a gift horse in the mouth.

Cuando tu tía te regaló ese suéter, realmente no deberías haber **buscado la quinta pata al gato**.

Wow, you're upset it wasn't the newest model? Don't look a gift horse in the mouth—you got it for free!

¿De verdad te molesta que no fuera el modelo más nuevo? ¡No **busques la quinta pata al gato**—te lo dieron gratis!

Honestly, I'd never look a gift horse in the mouth if someone offered to help me move.

La verdad, yo nunca **buscaría la quinta pata al gato** si alguien se ofreciera a ayudarme a mudarme.