Type any word!

"lightning never strikes twice" in Japanese

落雷は二度同じ場所に落ちない

Definition

この表現は、珍しい出来事が同じ場所や同じ方法で再び起こる可能性は低いという意味です。

Usage Notes (Japanese)

稀な悪い出来事がまた起こることはないと安心させたいときによく使われます。日常会話の中で使われ、必ずしも真実でない場合もあります。

Examples

Don't worry, lightning never strikes twice.

心配しないで、**落雷は二度同じ場所に落ちない**から。

They say lightning never strikes twice, so you'll be fine.

「**落雷は二度同じ場所に落ちない**」って言うから、大丈夫だよ。

After the accident, everyone told her lightning never strikes twice.

事故のあと、みんな彼女に「**落雷は二度同じ場所に落ちない**」と言っていた。

I can't believe I lost my wallet again—so much for 'lightning never strikes twice.'

また財布をなくすなんて信じられない――『**落雷は二度同じ場所に落ちない**』はどうなったの?

Honestly, after everything that's happened, I'm starting to think lightning never strikes twice isn't always true.

正直なところ、いろんなことがあって、『**落雷は二度同じ場所に落ちない**』とは限らないと思い始めている。

You had a rough year, but maybe you'll get lucky now—lightning never strikes twice, right?

大変な一年だったけど、今度はうまくいくかもね――**落雷は二度同じ場所に落ちない**、でしょ?