"let nature take its course" in Russian
Definition
Вмешательство прекращается, и даётся возможность событиям развиваться естественным образом. Чаще всего это совет проявить терпение и довериться времени.
Usage Notes (Russian)
Оборот часто применяется в ситуациях, где человек не может контролировать процесс (например, выздоровление, рост). Не является формальным, но и не разговорным сленгом.
Examples
Sometimes you just need to let nature take its course.
Иногда нужно просто **дать природе идти своим чередом**.
The doctor told me to let nature take its course and rest.
Доктор сказал мне просто **дать природе идти своим чередом** и отдохнуть.
We decided not to interfere and to let nature take its course.
Мы решили не вмешиваться и **дать природе идти своим чередом**.
After planting the seeds, it's best to let nature take its course and be patient.
После того как посеяли семена, лучше всего просто **дать природе идти своим чередом** и запастись терпением.
She's worried about the cat, but all we can do now is let nature take its course.
Она беспокоится о кошке, но теперь нам остаётся только **дать природе идти своим чередом**.
Things are out of our hands now—we'll just let nature take its course and hope for the best.
Теперь всё не в наших руках — остаётся только **дать природе идти своим чередом** и надеяться на лучшее.