Type any word!

"leave it all on the field" in Russian

выкладываться по полнойотдать всё на поле

Definition

Особенно в спорте или трудной ситуации — выложиться на полную, вложить все силы, чтобы потом не жалеть о старании.

Usage Notes (Russian)

Фраза не только про спорт — можно использовать в жизни, чтобы мотивировать стараться изо всех сил. Главный акцент — не на победе, а на усилии.

Examples

The coach told us to leave it all on the field during the final game.

Тренер сказал нам **выкладываться по полной** в финальной игре.

She always leaves it all on the field when she plays soccer.

Она всегда **выкладывается по полной**, когда играет в футбол.

If you leave it all on the field, you will have no regrets.

Если ты **отдашь всё на поле**, ты не будешь жалеть.

We might lose, but as long as we leave it all on the field, that's what matters.

Может, мы проиграем, но если мы **выкладываемся по полной**, это главное.

She looked exhausted after the race—you could tell she left it all on the field.

Она выглядела очень уставшей после гонки — было видно, что она **выкладывалась по полной**.

No matter what happens, just leave it all on the field and be proud.

Что бы ни случилось, просто **выложись на поле по полной** и гордись собой.