Type any word!

"lay at your feet" in Chinese (Traditional)

歸功於你獻給你

Definition

將功勞、讚譽或責任歸給某人;或將某物獻給某人,以表示尊重、敬佩或臣服。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

多用於正式或文學語境,表達敬意、歸功或感激。在日常口語中較少見,常用於演講、表彰或表達愛慕時。

Examples

She lays her achievements at your feet as a sign of gratitude.

她**將自己的成就歸功於你**,以示感激。

We lay all the credit at your feet for this project.

我們**將所有的功勞歸功於你**,因為這個項目。

He wanted to lay his success at your feet.

他想**把自己的成功歸功於你**。

If I win, I’ll lay the trophy at your feet—this was all your inspiration.

如果我贏了,我會**把獎盃獻給你**——這一切都是你的啟發。

Let me lay all my thanks at your feet; I couldn't have done this alone.

讓我**把我所有的感激獻給你**,我一個人做不到。

All the team’s accomplishments are laid at your feet—you brought us together.

團隊所有的成就都**歸功於你**——是你讓我們團結在一起。