Type any word!

"labor under an assumption" in Russian

исходить из предположениязаблуждаться

Definition

Человек верит во что-то и действует так, как будто это правда, даже если это может быть не так. Это часто приводит к ошибкам или недопониманию.

Usage Notes (Russian)

'labor under an assumption' — более формальное выражение, используйте в письменной или официальной речи. Не подходит для повседневного разговора; речь идет о ментальных заблуждениях, не о физическом труде.

Examples

They labor under an assumption that the store opens at 8 a.m.

Они **исходят из предположения**, что магазин открывается в 8 утра.

If you labor under an assumption that everyone agrees, you may be surprised.

Если вы **исходите из предположения**, что все согласны, вас может ждать сюрприз.

He labors under an assumption that she will call him back.

Он **заблуждается**, думая, что она ему перезвонит.

Many people labor under the assumption that success comes overnight.

Многие люди **исходят из предположения**, что успех приходит мгновенно.

We shouldn't labor under an assumption that things will work out without effort.

Мы не должны **исходить из предположения**, что всё получится само собой, без усилий.

She labored under an assumption that nobody else noticed her mistake.

Она **заблуждалась**, думая, что никто не заметил её ошибку.