"labor under an assumption" in Russian
Definition
Человек верит во что-то и действует так, как будто это правда, даже если это может быть не так. Это часто приводит к ошибкам или недопониманию.
Usage Notes (Russian)
'labor under an assumption' — более формальное выражение, используйте в письменной или официальной речи. Не подходит для повседневного разговора; речь идет о ментальных заблуждениях, не о физическом труде.
Examples
They labor under an assumption that the store opens at 8 a.m.
Они **исходят из предположения**, что магазин открывается в 8 утра.
If you labor under an assumption that everyone agrees, you may be surprised.
Если вы **исходите из предположения**, что все согласны, вас может ждать сюрприз.
He labors under an assumption that she will call him back.
Он **заблуждается**, думая, что она ему перезвонит.
Many people labor under the assumption that success comes overnight.
Многие люди **исходят из предположения**, что успех приходит мгновенно.
We shouldn't labor under an assumption that things will work out without effort.
Мы не должны **исходить из предположения**, что всё получится само собой, без усилий.
She labored under an assumption that nobody else noticed her mistake.
Она **заблуждалась**, думая, что никто не заметил её ошибку.