Type any word!

"know which end is up" in Urdu

صورتحال کو سمجھناہوش میں ہونا

Definition

جو شخص وقوع پذیر حالات سے پوری طرح واقف ہو اور سمجھ بوجھ رکھتا ہو۔

Usage Notes (Urdu)

یہ محاورہ غیر رسمی ہے اور اکثر اس وقت استعمال ہوتا ہے جب کوئی بہت زیادہ الجھن یا تھکن کا شکار ہو۔ مثبت انداز میں پختگی یا ہوش مندی بیان کرنے کے لئے بھی استعمال ہوتا ہے۔

Examples

After so little sleep, I don't know which end is up.

اتنی کم نیند کے بعد مجھے خود سمجھ نہیں آ رہا کہ میں **صورتحال کو سمجھ رہا ہوں** یا نہیں۔

Give her a minute. She just got here and doesn't know which end is up yet.

اسے ایک لمحہ دو۔ وہ ابھی پہنچی ہے اور ابھی تک **صورتحال کو سمجھ نہیں سکی**۔

It's easy to feel like you don't know which end is up during busy times.

مصروف اوقات میں انسان کو اکثر یوں لگتا ہے کہ اسے **کچھ سمجھ نہیں آ رہی**۔

Ask Jake—he always knows which end is up, even when things get crazy.

جیک سے پوچھو— وہ ہمیشہ **صورتحال کو سمجھتا ہے**، چاہے کچھ بھی ہو جائے۔

After that meeting, I wasn't sure I knew which end was up anymore.

اس میٹنگ کے بعد مجھے یقین نہیں رہا کہ میں اب بھی **صورتحال کو سمجھ رہا ہوں** یا نہیں۔

Honestly, between work and school, I hardly know which end is up these days.

سچ کہوں تو، کام اور پڑھائی کے درمیان اب تو مجھے **صورتحال کی کچھ سمجھ ہی نہیں آتی**۔