Type any word!

"keep the wolf from the door" in Portuguese (PT)

manter o lobo longe da portaevitar a fome

Definition

Ter dinheiro suficiente para cobrir as necessidades básicas como comida e abrigo; evitar passar fome ou miséria.

Usage Notes (Portuguese (PT))

Expressão idiomática, usada ao falar de dificuldades financeiras ou para evitar a pobreza. É comum empregar em contextos de luta ou sobrevivência. Raramente usada em contextos formais.

Examples

She works two jobs to keep the wolf from the door.

Ela trabalha em dois empregos para **manter o lobo longe da porta**.

A small pension helps them keep the wolf from the door.

Uma pequena pensão ajuda-os a **manter o lobo longe da porta**.

He sells vegetables just to keep the wolf from the door.

Ele vende legumes só para **manter o lobo longe da porta**.

I don’t earn much, but it’s enough to keep the wolf from the door.

Não ganho muito, mas chega para **manter o lobo longe da porta**.

During tough times, everyone is just trying to keep the wolf from the door.

Em tempos difíceis, todos tentam apenas **manter o lobo longe da porta**.

He picked up odd jobs here and there to keep the wolf from the door.

Ele fazia biscates por aqui e ali para **manter o lobo longe da porta**.