"jump into the fray" in Russian
Definition
Когда кто-то внезапно присоединяется к ожесточённому спору, конфликту или суматохе.
Usage Notes (Russian)
Это выражение используют неформально и образно, в ситуации споров или суматохи. Не означает участие в физической драке.
Examples
She decided to jump into the fray and share her opinion in the heated debate.
Она решила **ввязаться в перепалку** и высказать своё мнение в разгорячённом споре.
When the argument got loud, John jumped into the fray to calm everyone down.
Когда спор стал громким, Джон **ввязался в перепалку**, чтобы всех успокоить.
The new manager had to jump into the fray on her first day to handle a crisis.
Новому менеджеру пришлось **вступить в хаос** в свой первый день, чтобы решить кризис.
I didn’t want to jump into the fray, but everyone was arguing over nothing.
Я не хотел **ввязаться в перепалку**, но все спорили из-за пустяков.
Sometimes it's better not to jump into the fray until you know all the facts.
Иногда лучше не **вступать в хаос**, пока не узнаешь все детали.
He waited until things got messy, then decided to jump into the fray and take charge.
Он ждал, пока всё не станет хаотично, а потом решил **ввязаться в перепалку** и взять ситуацию в свои руки.