"jekyll and hyde" in Russian
Definition
Это выражение означает человека с двумя противоположными сторонами характера — одной хорошей и одной плохой. Обычно у такого человека поведение может резко меняться.
Usage Notes (Russian)
Выражение литературное, используется для описания человека, чьё поведение меняется крайне резко и непредсказуемо, а не просто переменчивое настроение.
Examples
My boss is a Jekyll and Hyde; one day he's nice, the next day he's angry.
Мой начальник — настоящий **Джекил и Хайд**: сегодня он добрый, а завтра злой.
He can be a real Jekyll and Hyde when he’s stressed.
Когда он нервничает, он становится настоящим **Джекилом и Хайдом**.
Sometimes Sarah acts like a Jekyll and Hyde, so it’s hard to know what she’ll do.
Иногда Сара ведет себя как **Джекил и Хайд**, поэтому сложно предугадать её поступки.
Living with a Jekyll and Hyde is exhausting—you never know which side you'll get.
Жить с **Джекилом и Хайдом** утомительно — никогда не знаешь, какая сторона проявится.
Don’t be fooled—he’s a total Jekyll and Hyde when things don’t go his way.
Не обманывайся — он совершенно **Джекил и Хайд**, когда что-то идет не по его плану.
She’s really sweet most of the time, but when she’s upset, it’s like dealing with a Jekyll and Hyde.
Она очень милая большую часть времени, но когда расстроена, с ней как с **Джекилом и Хайдом**.