Type any word!

"it's your funeral" in Russian

сам виноватсам решайтвоё дело

Definition

Когда кто-то делает рискованный выбор несмотря на предупреждение, говорят так, чтобы подчеркнуть: за последствия он сам отвечает.

Usage Notes (Russian)

Неофициально, иногда с иронией. Используйте, когда не согласны с выбором собеседника, но позволяете ему самому отвечать. Не буквально о похоронах.

Examples

If you want to skip breakfast, it's your funeral.

Не хочешь завтракать — **твоё дело**.

Go ahead and wear those shoes in the rain, it's your funeral.

Иди, надевай эти туфли под дождь — **сам виноват**.

Don't listen to my advice? It's your funeral.

Не прислушиваешься к моему совету? **Сам виноват**.

You really want to eat that week-old pizza? It's your funeral.

Ты правда хочешь есть недельную пиццу? **Сам решай**.

Look, I warned you about driving on empty, but it's your funeral.

Я же тебя предупреждал насчёт езды на пустом баке, но **сам виноват**.

Do what you want, man. It's your funeral if it goes wrong.

Делай что хочешь, мужик. Если что-то пойдёт не так — **сам виноват**.