Type any word!

"in the wrong place at the wrong time" in Russian

не в то время и не в том месте

Definition

Если кто-то случайно оказывается в опасной или неприятной ситуации, происходящей неожиданно, без собственной вины.

Usage Notes (Russian)

Эту фразу используют после описания несчастного случая или неприятностей, чтобы подчеркнуть непреднамеренность; не подходит для преднамеренных действий.

Examples

She was in the wrong place at the wrong time and saw the accident happen.

Она оказалась **не в то время и не в том месте** и стала свидетельницей аварии.

The boy was just in the wrong place at the wrong time when trouble started.

Мальчик просто оказался **не в то время и не в том месте**, когда начались неприятности.

If you’re in the wrong place at the wrong time, bad things can happen.

Если ты окажешься **не в то время и не в том месте**, могут случиться неприятности.

I don’t blame him—he was just in the wrong place at the wrong time.

Я его не виню — он просто был **не в то время и не в том месте**.

Sometimes you’re just in the wrong place at the wrong time; there’s nothing you can do about it.

Иногда ты просто **не в то время и не в том месте** — и ничего не поделаешь.

He got blamed just for being in the wrong place at the wrong time, not because he did anything.

Его обвинили просто потому, что он оказался **не в то время и не в том месте**, а не потому что он что-то сделал.