"in the public eye" in Russian
Definition
Если кто-то находится на виду у общественности, многие его знают и следят за его действиями, часто потому что он знаменит или занимает важную должность.
Usage Notes (Russian)
Используется для знаменитостей, политиков и людей, часто получающих общественное внимание. Типично для СМИ. Не путайте с 'public opinion'. Распространенные сочетания: 'быть постоянно на виду', 'оказаться в центре внимания'.
Examples
The president is always in the public eye.
Президент всегда находится **на виду у общественности**.
Celebrities live in the public eye.
Знаменитости живут **в центре внимания**.
Being in the public eye can be stressful.
Быть **на виду у общественности** может быть стрессово.
After the scandal, she tried to stay out of the public eye.
После скандала она пыталась держаться подальше от **внимания общественности**.
It's tough raising a family in the public eye.
Сложно растить семью, если ты **в центре внимания**.
Most politicians accept they'll be in the public eye for their entire careers.
Большинство политиков понимают, что всю свою карьеру будут **на виду у общественности**.