Type any word!

"house poor" in Russian

жить впритык из-за ипотекитратить всё на жильё

Definition

Когда человек тратит большую часть дохода на жильё и ему не хватает денег на другие нужды. Чаще всего связано с ипотекой или крупными расходами на дом.

Usage Notes (Russian)

'Жить впритык из-за ипотеки' или 'тратить всё на жильё' — чаще говорят об ипотеке, крупных ежемесячных платежах по дому. Не означает бедность или отсутствие дома, а финансовые трудности из‑за расходов на жильё.

Examples

They are house poor after buying that big house.

Они стали **жить впритык из-за ипотеки** после покупки этого большого дома.

Many young families are house poor because of expensive mortgages.

Многие молодые семьи становятся **жить впритык из-за ипотеки**, потому что выплаты по ипотеке очень высокие.

If you are house poor, it can be hard to save money.

Если вы **тратите всё на жильё**, копить деньги будет сложно.

We love our home, but being house poor means we can't afford vacations anymore.

Нам нравится наш дом, но быть **жить впритык из-за ипотеки** значит, что мы больше не можем позволить себе отпуск.

After the renovation costs, I realized I was completely house poor.

После расходов на ремонт я понял, что стал полностью **жить впритык из-за ипотеки**.

Don't become house poor—make sure you still have money for daily life before buying your dream home.

Не становитесь **жить впритык из-за ипотеки** — убедитесь, что у вас останутся деньги на жизнь перед покупкой дома мечты.