"hot on the trail" in Russian
Definition
Если кто-то 'по горячим следам', значит, он почти нашёл или поймал кого-то или что-то, кого ищет, часто следуя подсказкам.
Usage Notes (Russian)
Это разговорное выражение часто используется в детективах, загадках и просто в повседневной речи как метафора. Например, 'по горячим следам преступника/разгадки/возможности'. Не используется в буквальном смысле о температуре или тропе.
Examples
The police are hot on the trail of the stolen car.
Полиция **по горячим следам** украденной машины.
The detective is hot on the trail of the suspect.
Детектив **по горячим следам** подозреваемого.
Reporters are hot on the trail of the big story.
Репортеры **по горячим следам** большой новости.
We’re hot on the trail now—just one more clue and we'll solve it!
Мы **почти нашли** — ещё одна подсказка, и мы все раскроем!
Social media detectives are hot on the trail of the latest celebrity scandal.
Детективы соцсетей **по горячим следам** нового скандала среди знаменитостей.
I lost my keys, but now I think I’m hot on the trail—they must be around here somewhere.
Я потерял ключи, но теперь кажется, что я **почти нашёл** — они где-то здесь.