Type any word!

"hot off the press" in Chinese (Traditional)

最新出爐剛發布

Definition

剛剛印刷發布的東西;常用來形容新聞、資訊或更新剛剛釋出,非常新。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

常用於非正式場合,搭配新聞、消息、報導等;既可字面(剛印刷),也可比喻(最新信息)。與“最新出爐”同義。

Examples

This story is hot off the press.

這個消息**最新出爐**。

The results are hot off the press.

結果**剛發布**出來。

Read this article, it's hot off the press.

讀這篇文章,**剛剛發布**。

I've got some news that's hot off the press—our team won!

我有個**最新出爐**的消息——我們隊贏了!

Here's the weather update, hot off the press.

最新出爐的天氣更新來了。

That rumor is hot off the press—no one else knows yet.

那個傳聞**剛剛發布**,還沒有人知道。