"hitch your wagon to" in Chinese (Simplified)
把命运寄托在...上
Definition
通过把自己与你认为会成功的人或事物紧密联系,来尝试获得成功。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
这是一个带比喻性的表达,较为正式。通常指把自己的前途寄托在某人或某事的成功上,有希望或冒险的意味。常见搭配: '把命运寄托在某人/某事上'。不用于字面意思。
Examples
She decided to hitch her wagon to the new startup.
她决定**把命运寄托在**这家新创业公司上。
He is always looking to hitch his wagon to someone powerful.
他总是想**把命运寄托在**有权势的人身上。
Many politicians hitch their wagons to popular movements.
许多政客**把命运寄托在**受欢迎的运动上。
If you hitch your wagon to Lisa, you'll go places—she's really going to make it big.
如果你**把命运寄托在**莉萨身上,你会有很大成就——她一定会成功。
It's risky to hitch your wagon to an untested idea, but it can pay off.
**把命运寄托在**未经考验的想法上有风险,但也可能有回报。
A lot of people try to hitch their wagons to the next big trend in technology.
许多人试图**把命运寄托在**下一个科技大潮上。