Type any word!

"hit when they are down" in Urdu

کسی کو اُس کی کمزوری میں مزید تکلیف دیناگرے ہوئے پر وار کرنا

Definition

جب کوئی پہلے ہی مشکل میں ہو تو اُس پر مزید تنقید یا حملہ کرنا؛ یہ فعل عام طور پر انتہائی ظالمانہ سمجھا جاتا ہے۔

Usage Notes (Urdu)

یہ جملہ زیادہ تر غیر رسمی گفتگو میں استعمال ہوتا ہے، مثلاً: 'Don't hit him when he's down' مطلب کہ وہ پہلے ہی مشکل میں ہے، مزید تکلیف نہ دو۔ جذباتی یا سماجی حوالوں سے بھی استعمال ہوتا ہے۔

Examples

It's not right to hit when they are down.

جب کوئی پہلے ہی گِرا ہوا ہو تو اس پر **وار کرنا** درست نہیں۔

We shouldn't hit when they are down; we should help them instead.

جب کوئی گرا ہوا ہو تو ہمیں **وار نہیں کرنا چاہیے** بلکہ اس کی مدد کرنی چاہیے۔

He lost his job, so don't hit when they are down by making fun of him.

اُس کی نوکری چلی گئی ہے، لہٰذا اُس کا مذاق اُڑا کر **مزید دکھ نہ دو**۔

Why do you have to hit when they are down? Give them a break.

تمہیں کیوں **وار کرنا ہے جب وہ پہلے ہی گرا ہوا ہے**؟ اُسے کچھ وقت دو۔

It's easy to criticize, but don't hit when they are down—everyone makes mistakes.

تنقید کرنا آسان ہے، مگر جب کوئی گرا ہوا ہو تو **وار کرنا** ٹھیک نہیں—سب غلطی کرتے ہیں۔

She was already upset, so I didn't want to hit when they are down by bringing up old problems.

وہ پہلے ہی پریشان تھی، اس لیے میں پرانے مسئلے اُٹھا کر اسے **مزید دکھ نہیں دینا** چاہتا تھا۔