"hit when they are down" in Japanese
Definition
誰かがすでに苦しんでいたり弱っているときに、さらに批判したり攻撃したりすること。とても冷酷な行為とされる。
Usage Notes (Japanese)
主に口語的に使われる表現。'Don't hit him when he's down'は「もうやめてあげて」という意味で、精神的・社会的な攻撃にも使われます。
Examples
It's not right to hit when they are down.
誰かが落ち込んでいるときに**追い打ちをかける**のは正しくない。
We shouldn't hit when they are down; we should help them instead.
彼らが落ち込んでいるときに**追い打ちをかける**べきではない。代わりに助けるべきだ。
He lost his job, so don't hit when they are down by making fun of him.
彼は職を失ったので、からかってさらに**追い打ちをかける**のはやめて。
Why do you have to hit when they are down? Give them a break.
なんでわざわざ**追い打ちをかける**の?少し休ませてあげて。
It's easy to criticize, but don't hit when they are down—everyone makes mistakes.
批判するのは簡単だけど、誰かが落ち込んでいるときに**追い打ちをかけないで**—誰でも間違えるよ。
She was already upset, so I didn't want to hit when they are down by bringing up old problems.
彼女はすでに落ち込んでいたので、過去の問題を持ち出してさらに**追い打ちをかけたく**なかった。