"hit like a ton of bricks" in Russian
Definition
Когда что-то внезапно и очень сильно влияет на человека, обычно речь о новостях, эмоциях или осознании.
Usage Notes (Russian)
Разговорное выражение; обычно говорят о шокирующей, неприятной или очень сильной эмоциональной реакции. Можно использовать и для сильных положительных эмоций.
Examples
When I heard the news, it hit like a ton of bricks.
Когда я услышал эту новость, это **ударило как тонна кирпичей**.
The truth hit like a ton of bricks when she explained everything.
Когда она всё объяснила, правда **как гром среди ясного неба ударила**.
Losing my job hit like a ton of bricks.
Потеря работы **ударила как тонна кирпичей**.
It hit me like a ton of bricks when I realized she was gone for good.
Когда я понял, что она ушла навсегда, это **ударило меня как тонна кирпичей**.
The bad review really hit like a ton of bricks; I wasn't expecting it at all.
Плохой отзыв действительно **ударил как тонна кирпичей**; я этого вовсе не ожидал.
When the reality of moving abroad sank in, it hit like a ton of bricks.
Когда до меня дошла реальность переезда за границу, это **ударило как тонна кирпичей**.