Type any word!

"hit like a ton of bricks" in Korean

마치 벽돌더미에 맞은 것처럼 느끼다벼락처럼 다가오다

Definition

예상치 못하게 어떤 소식이나 감정, 깨달음이 매우 강하게 다가오는 것.

Usage Notes (Korean)

비공식적이며, 주로 충격적인 소식이나 마음의 상처, 갑작스런 깨달음을 표현할 때 사용한다. 강한 긍정적 감정에도 쓸 수 있다.

Examples

When I heard the news, it hit like a ton of bricks.

나는 그 소식을 듣고 **마치 벽돌더미에 맞은 것처럼 느꼈다**.

The truth hit like a ton of bricks when she explained everything.

그녀가 모든 것을 설명하자 진실이 **벼락처럼 다가왔다**.

Losing my job hit like a ton of bricks.

일자리를 잃은 것은 **마치 벽돌더미에 맞은 것처럼 다가왔다**.

It hit me like a ton of bricks when I realized she was gone for good.

그녀가 영원히 떠난 것을 깨달았을 때, 그것이 나를 **마치 벽돌더미에 맞은 것처럼 강하게 다가왔다**.

The bad review really hit like a ton of bricks; I wasn't expecting it at all.

그 나쁜 평가는 나에게 정말 **마치 벽돌더미에 맞은 것처럼 느껴졌다**; 나는 전혀 예상 못했다.

When the reality of moving abroad sank in, it hit like a ton of bricks.

해외로 이사간다는 현실이 다가왔을 때, 그것이 나를 **마치 벽돌더미에 맞은 것처럼 느껴졌다**.