"hill to die on" in Japanese
命を賭けて守る主張絶対に譲れない問題
Definition
どうしても譲れず、自分の信念を最後まで守り抜くべきだと強く思う問題。また、それほど重要だとみなす主張。
Usage Notes (Japanese)
主に否定的・慎重なニュアンスで使われ、「not a hill to die on」は「そこまで必死になる価値はない」という意味。日常会話や比喩的表現でよく使う。
Examples
This is not a hill to die on for me.
これは私にとって命を賭けて守るべき**主張**ではない。
He made his point, but it wasn't a hill to die on.
彼は自分の意見は言ったが、それは**命を賭けて守る主張**ではなかった。
Is this really the hill to die on?
これが本当に**命を賭けて守る主張**なの?
I don't agree, but this isn't my hill to die on—let's move on.
私は同意しないけど、これは私の**命を賭けて守る主張**じゃないから、次に進もう。
Sometimes you just have to decide what your hill to die on is.
時には自分の**命を賭けて守る主張**が何なのか決めなければならないこともある。
Arguing about the color of the logo isn’t a hill to die on—let’s focus on bigger issues.
ロゴの色について争うのは**命を賭けて守る主張**じゃない—もっと大きな問題に集中しよう。