"hide your light under a bushel" in Russian
Definition
Когда человек не показывает свои таланты, способности или достоинства другим и держит их в себе.
Usage Notes (Russian)
Оборот используют, чтобы посоветовать не быть излишне скромным и показывать свои способности. Может встречаться в письменной или формальной речи, иногда в беседах для мотивации.
Examples
Don't hide your light under a bushel; show everyone what you can do.
Не **прячь свой талант**, покажи всем, на что ты способен.
She always hides her light under a bushel and never tells people how talented she is.
Она всегда **прячет свой талант** и никогда не рассказывает людям, насколько она талантлива.
If you hide your light under a bushel, people may never learn about your skills.
Если ты **будешь прятать свой талант**, люди могут так и не узнать о твоих умениях.
Come on, don't hide your light under a bushel—let the world see what you're made of!
Ну же, не **прячь свой талант** — пусть мир увидит, на что ты способен!
I wish he wouldn't hide his light under a bushel all the time—he's got amazing ideas.
Жаль, что он постоянно **прячет свои способности** — у него потрясающие идеи.
You don't have to hide your light under a bushel just because others feel insecure.
Тебе не нужно **прятать свои способности** только потому, что другим это некомфортно.