"heap on" in Japanese
たくさん与える大量に押し付ける
Definition
大量に何か(仕事や称賛、非難など)を人に与えたり押し付けたりすること。たいてい過剰というニュアンスがある。
Usage Notes (Japanese)
「heap on praise」「heap on blame」などがよく使われ、過剰さや批判的な意味合いがあります。フォーマルな場面ではあまり使いません。
Examples
They heap on more homework every week.
彼らは毎週さらに宿題を**たくさん与える**。
The coach heaped on the praise after the win.
コーチは勝利の後、称賛を**たくさん与えた**。
Don't heap on extra blame when it's not his fault.
彼のせいじゃない時に、余計な非難を**大げさに押し付けないで**。
She tends to heap on compliments when she likes someone.
気に入った人には、彼女は**たくさん褒め言葉を与える**傾向がある。
Just when I thought my day couldn't get worse, they heaped on another task.
もうこれ以上悪くならないと思った瞬間、さらに仕事を**たくさん押し付けられた**。
Why do people always heap on criticism instead of offering help?
なぜ人々は助ける代わりにいつも批判を**山ほど言うんだろう**?